|
Course Description |
|
Course Name |
: |
Translation science I |
|
Course Code |
: |
ADE 707 |
|
Course Type |
: |
Optional |
|
Level of Course |
: |
Second Cycle |
|
Year of Study |
: |
1 |
|
Course Semester |
: |
Fall (16 Weeks) |
|
ECTS |
: |
6 |
|
Name of Lecturer(s) |
: |
Asst.Prof.Dr. HACI OSMAN ASLAN |
|
Learning Outcomes of the Course |
: |
Knows translation concepts, theories, methods, techniques, approaches and their practice.
|
|
Mode of Delivery |
: |
Face-to-Face |
|
Prerequisites and Co-Prerequisites |
: |
None |
|
Recommended Optional Programme Components |
: |
None |
|
Aim(s) of Course |
: |
To teach translation concepts, theories, methods, techniques, approaches and their practice.
|
|
Course Contents |
: |
To teach translation concepts, theories, methods, techniques, approaches and their practice. |
|
Language of Instruction |
: |
Germany |
|
Work Place |
: |
Seminar room |
|
|
Course Outline /Schedule (Weekly) Planned Learning Activities |
| Week | Subject | Student's Preliminary Work | Learning Activities and Teaching Methods |
|
1 |
Historical background of translation concepts |
reading, research, presentation, |
Lectures, brain storming, discussion, homework |
|
2 |
Subjective theories of translation I |
reading, research, presentation, |
Lectures, brain storming, discussion, homework |
|
3 |
Subjective theories of translation II |
reading, research, presentation, |
Lectures, brain storming, discussion, homework |
|
4 |
Linguistic and universal theories in Translation I |
reading, research, presentation, |
Lectures, brain storming, discussion, homework |
|
5 |
Linguistic and universal theories in Translation II |
reading, research, presentation, |
Lectures, brain storming, discussion, homework |
|
6 |
Model of the linguistic transmission process I |
reading, research, presentation, |
Lectures, brain storming, discussion, homework |
|
7 |
Model of the linguistic transmission process I |
reading, research, presentation, |
Lectures, brain storming, discussion, homework |
|
8 |
mİdterm examination |
|
|
|
9 |
equivalency discussions I |
reading, research, presentation, |
Lectures, brain storming, discussion, homework |
|
10 |
equivalency discussions II |
reading, research, presentation, |
Lectures, brain storming, discussion, homework |
|
11 |
The typology of the text for translation purposes and Text science I |
reading, research, presentation, |
Lectures, brain storming, discussion, homework |
|
12 |
The typology of the text for translation purposes and Text science II |
reading, research, presentation, |
Lectures, brain storming, discussion, homework |
|
13 |
The typology of the text for translation purposes and Text science III |
reading, research, presentation, |
Lectures, brain storming, discussion, homework |
|
14 |
Pragmatic dimensions of translation |
reading, research, presentation, |
Lectures, brain storming, discussion, homework |
|
15 |
Concrete proposals for implementation of translation1 |
reading, research, presentation, |
Lectures, brain storming, discussion, homework |
|
16/17 |
Final examination |
|
|
|
|
|
Required Course Resources |
| Resource Type | Resource Name |
| Recommended Course Material(s) |
Werner Koller: Einführung in die Übersetzungswissenschaft.UTB Heidelberg 1983
Christian Nord: Textanalyse und Übersetzen: Julıus Groos Verlag Heidelberg 1988
Radegundis Stolze: Übersetzungstheorien. Eine Einführung. Günter Narr Verlag 1997 Tübingen Ders Notu ve Kitaplar Düzenle
13574 Werner Koller: Einführung in die Übersetzungswissenschaft.UTB Heidelberg 1983 Ders Notu ve Kitaplar Düzenle
13575 Christian Nord: Textanalyse und Übersetzen: Julıus Groos Verlag Heidelberg 1988 Ders Notu ve Kitaplar Düzenle
Radegundis Stolze: Übersetzungstheorien. Eine Einführung. Günter Narr Verlag 1997 Tübingen
|
| |
| Required Course Material(s) | |
|
|
|
Assessment Methods and Assessment Criteria |
|
Semester/Year Assessments |
Number |
Contribution Percentage |
|
Mid-term Exams (Written, Oral, etc.) |
1 |
60 |
|
Homeworks/Projects/Others |
1 |
40 |
|
Total |
100 |
|
Rate of Semester/Year Assessments to Success |
40 |
|
|
Final Assessments
|
100 |
|
Rate of Final Assessments to Success
|
60 |
|
Total |
100 |
|
|
| Contribution of the Course to Key Learning Outcomes |
| # | Key Learning Outcome | Contribution* |
|
1 |
Equips students with necessary skills to study individually or in teams for intra-disciplinary and and inter-disciplinary subjects. |
4 |
|
2 |
Equips students with effective intra-cultural and inter-cultural communication skills. |
5 |
|
3 |
Evaluates the learned information with a critical approach gaining self-learning ability. |
5 |
|
4 |
Uses information and communication technologies in education of German language effectively. |
5 |
|
5 |
Equips students with analytical and critical thinking skills. |
2 |
|
6 |
Equips students with the original knowledge production skills. |
4 |
|
7 |
Equips students with analysis skills by thinking, reasoning and building connections among various ideas. |
4 |
|
8 |
Equips students with Scientific Research Methods and to help them use the knowledge and skills related to these methods in practice. |
4 |
|
9 |
Equips students with assessment and evaluation skills. |
5 |
|
10 |
Equips students with necessary skills to produce national and international projects. |
5 |
|
11 |
Equips students with necessary theoretical and practical skills related to the field of German Language Teaching. |
4 |
|
12 |
Equips students with necessary skills to apply the scientific concepts and methods in practice in the field of German Language Teaching. |
5 |
|
13 |
Equips students with necessary skills to build scientific connections among several knowledge fields. |
5 |
|
14 |
Equips students with relevant skills to examine the native language and German in terms of grammatical, linguistic and literary perspectives and to utilize similarities and differences didactically throughout this examination. |
4 |
|
15 |
Equips students with necessary skills to be able to do scientific presentations at national and international meetings. |
4 |
|
16 |
Equips students with the information about national and international contemporary education. |
5 |
| * Contribution levels are between 0 (not) and 5 (maximum). |
|
|
| Student Workload - ECTS |
| Works | Number | Time (Hour) | Total Workload (Hour) |
| Course Related Works |
|
Class Time (Exam weeks are excluded) |
14 |
3 |
42 |
|
Out of Class Study (Preliminary Work, Practice) |
14 |
5 |
70 |
| Assesment Related Works |
|
Homeworks, Projects, Others |
1 |
10 |
10 |
|
Mid-term Exams (Written, Oral, etc.) |
1 |
20 |
20 |
|
Final Exam |
1 |
20 |
20 |
|
Total Workload: | 162 |
| Total Workload / 25 (h): | 6.48 |
| ECTS Credit: | 6 |
|
|
|