Ana Sayfa     Üniversite Hakkında Bilgi     Derece Programları     Öğrenciler İçin Genel Bilgi     English  

 DERECE PROGRAMLARI


 Ön Lisans Derecesi


 Lisans Derecesi


 Yüksek Lisans Derecesi

  Ders Bilgileri
Dersin Adı : Kıpçak Türkçesi

Dersin Kodu : TE 316

Dersin Türü : Zorunlu

Dersin Aşaması : Birinci Aşama (Lisans)

Dersin Yılı : 3

Dersin Dönemi : Bahar (16 Hafta)

Dersin AKTS Kredisi : 3

Eğitici(ler)nin Adı : Prof.Dr. AYŞEHAN DENİZ ABİK
Prof.Dr. AYŞEHAN DENİZ ABİK

Dersin Öğrenme Kazanımları : Tarihi kıpçak lehçelerini ve eserlerini tanır.
Tarihi kıpçakçanın eski Türkçe ile bağlantısını bilir.
Tarihi Kıpçakça ile eş zamanlı tarihi lehçeleri tanır.
Tarihi Kıpçakçanın devamı niteliğindeki bugünkük Kıpçak lehçelerini tanır, ilişkilerini bilir.
Türk dilinin tarihi dönemlerinden Kıpçak Türkçesini tanır.
Dilin kültürün taşıyıcısı olduğunu kavrar.
Dil ürünlerinin yalnızca edebi ürünler olmadığını öğrenir.
Öğrenci tarihi Kıpçak Türkçesi eserlerini örnek metinlere dayanarak ses bilgisi, biçim bilgisi ve sözvarlığı bakımından tanır.
Tarihi Kıpçak lehçelerini çağdaşı diğer tarihi lehçelerle, daha önceki tarihi lehçelerle ve günümüz lehçeleri ile karşılaştırabilir.

Dersin Veriliş Şekli : Örgün (Yüz Yüze)

Dersin Önkoşulları : Yok

Ders Hakkında Önerilen Diğer Hususlar : Yok

Dersin Amacı : 14. yüzyıldan başlayarak tarihi Kıpçak Türkçesini Türk dili tarihi içerisinde gramer özellikleri ve eserleri ile tanıtmak

Dersin İçeriği : Tarihi Kıpçak lehçeleri olarak Altınordu Kıpçak Türkçesi, Harezm-Altınordu Kıpçak Türkçesi, Mısır Memluk Kıpçakçası ve Ermeni Kıpçakçasının Türk dili tarihi içinde tanıtılması, eserlerin değerlendirilmesi, tarihi Kıpçak lehçelerinin ses bilgisi, biçimbilgisi, sözvarlığı ve genel özellikleri bakımından tanıtılması, eserler üzerine yayınların değerlendirilmesi, kaynakça bilgilerinin verilmesi, Codex Cumanicus’un Saadet Çağatay’ın ve V. Drimba’nın yayınlarından çevriyazılı metin örnekleri üzerinde ses bilgisi, biçimbilgisi, sözvarlığı,anlam çalışmaları, Kutb’un Husrev ü Şirin’inden çevriyazılı metin üzerinde ses bilgisi, biçimbilgisi, sözvarlığı, anlam çalışmaları, Altınordu Hanlarının Yarlık ve Bitiklerinden çevriyazılı örnekler üzerinde ses bilgisi, biçimbilgisi, sözvarlığı,anlam çalışmaları, Mısır Memluk Kıpçak Türkçesi eserlerinin dil özelliklerinin değerlendirilmesi. Seyf-i Sarayi’nin Gülistan Tercümesi’nin tıpkıbasımından seçilmiş metinler üzerinde okuma, çevriyazı, ses bilgisi, biçimbilgisi, sözvarlığı,anlam çalışmaları, Seyf-i Sarayi’nin Gülistan Tercümesi’nin tıpkıbasımından seçilmiş metinler üzerinde üzerinde okuma, çevriyazı ses bilgisi, biçimbilgisi, sözvarlığı, anlam çalışmaları, Münyetü’l-Guzat tıpkıbasımından seçilmiş metinler üzerinde üzerinde okuma, çevriyazı ses bilgisi, biçimbilgisi, sözvarlığı, anlam çalışmaları, Kitab Fi ‘İlm An-Nuşşab ve İrşadü’l-Müluk ve’s-selatin metinlerinden çevriyazılı örnek metinler üzerinde biçimbilgisi, sözvarlığı, anlam çalışmaları, Ermeni Kıpçakçası metinlerinden çevriyazı örnekleri üzerinde biçimbilgisi, sözvarlığı, anlam çalışmaları.

Dersin Dili : Türkçe

Dersin Yeri : Derslik


  Ders Planı
Hafta Konu Öğrencinin Ön Hazırlığı Öğrenme Aktiviteleri ve Öğretme Yöntemleri
1 Tarihi Kıpçak lehçeleri olarak Altınordu Kıpçak Türkçesi, Harezm-Altınordu Kıpçak Türkçesi, Mısır Memluk Kıpçakçası ve Ermeni Kıpçakçasının Türk dili içerisindeki yerini bilmek metin çalışması Düz anlatım, uygulama, tartışma, çözümleme, ödev.
2 . Codex Cumanicus’un Saadet Çağatay’ın ve V. Drimba’nın yayınlarından çevriyazılı metin örnekleri üzerinde ses bilgisi, biçimbilgisi, sözvarlığı çaılşması yapmak metin çalışması Düz anlatım, uygulama, tartışma, çözümleme, ödev.
3 . Codex Cumanicus’un Saadet Çağatay’ın ve V. Drimba’nın yayınlarından çevriyazılı metin örnekleri üzerinde ses bilgisi, biçimbilgisi, sözvarlığı çalışması yapmak metin çalışması Düz anlatım, uygulama, tartışma, çözümleme, ödev.
4 . Codex Cumanicus’un Saadet Çağatay’ın ve V. Drimba’nın yayınlarından çevriyazılı metin örnekleri üzerinde ses bilgisi, biçimbilgisi, sözvarlığı çalışması yapmak metin çalışması Düz anlatım, uygulama, tartışma, çözümleme, ödev.
5 . Codex Cumanicus’un Saadet Çağatay’ın ve V. Drimba’nın yayınlarından çevriyazılı metin örnekleri üzerinde ses bilgisi, biçimbilgisi, sözvarlığı çalışması. metin çalışması Düz anlatım, uygulama, tartışma, çözümleme, ödev.
6 Kutb’un Husrev ü Şirin’inden çevriyazılı metin üzerinde ses bilgisi, biçimbilgisi, sözvarlığı, anlam çalışmaları. metin çalışması Düz anlatım, uygulama, tartışma, çözümleme, ödev.
7 Altınordu Hanlarının Yarlık ve Bitiklerinden çevriyazılı örnekler üzerinde ses bilgisi, biçimbilgisi, sözvarlığı,anlam çalışmaları. metin çalışması Düz anlatım, uygulama, tartışma, çözümleme, ödev.
8 Ara Sınavı
9 Mısır Memluk Kıpçak Türkçesi eserlerinin dil özelliklerinin değerlendirilmesi. Seyf-i Sarayi’nin Gülistan Tercümesi’nin tıpkıbasımından seçilmiş metni metin çalışması Düz anlatım, uygulama, tartışma, çözümleme, ödev.
10 Seyf-i Sarayi’nin Gülistan Tercümesi’nin tıpkıbasımından seçilmiş metinler üzerinde üzerinde okuma, çevriyazı ses bilgisi, biçimbilgisi, sözvarlığı çalışmaları. metin çalışması Düz anlatım, uygulama, tartışma, çözümleme, ödev.
11 Seyf-i Sarayi’nin Gülistan Tercümesi’nin tıpkıbasımından seçilmiş metinler üzerinde üzerinde okuma, çevriyazı ses bilgisi, biçimbilgisi, sözvarlığı çalışmaları. metin çalışması Düz anlatım, uygulama, tartışma, çözümleme, ödev.
12 Münyetü’l-Guzat tıpkıbasımından seçilmiş metinler üzerinde üzerinde okuma, çevriyazı ses bilgisi, biçimbilgisi, sözvarlığı, anlam çalışmaları metin çalışması Düz anlatım, uygulama, tartışma, çözümleme, ödev.
13 Kitab Fi ‘İlm An-Nuşşab ve İrşadü’l-Müluk ve’s-selatin metinlerinden çevriyazılı örnek metinler üzerinde biçimbilgisi, sözvarlığı, anlam çalışmaları. metin çalışması Düz anlatım, uygulama, tartışma, çözümleme, ödev.
14 Ermeni Kıpçakçası metinlerinden çevriyazı örnekleri üzerinde biçimbilgisi, sözvarlığı, anlam çalışmaları. metin çalışması Düz anlatım, uygulama, tartışma, çözümleme, ödev.
15 Ermeni Kıpçakçası metinlerinden çevriyazı örnekleri üzerinde biçimbilgisi, sözvarlığı, anlam çalışmaları. metin çalışması Düz anlatım, uygulama, tartışma, çözümleme, ödev.
16/17 Yarıyıl Sonu sınavları.


  Önerilen Kaynak ve Okumalar
Kaynak Türü Kaynak Adı
Ders Notu ve Kitaplar  Karamanlıoğlu, Ali Fehmi, Kıpçak Türkçesi Grameri, Ankara, 1994
 Pritsak, Omelyan, “Kıpçakça (Çev. Mehmet Akalın)”, Tarihi Türk Şiveleri, Ankara, 1979, 119-130
 Pritsak, Omelyan, “Ermeni Kıpçakçası (Çev. Mehmet Akalın)”, Tarihi Türk Şiveleri, Ankara, 1979, 131-140
  Gabain, Annemaria von, “Codex Cumanicus’un Dili (Çev. Mehmet Akalın)”, Tarihi Türk Şiveleri, Ankara, 1979, 73-118.
 Toparlı, Recep vd., Kıpçak Türkçesi Sözlüğü, Ankara, 2003
Diğer Kaynaklar


  Değerlendirme (Sınav) Yöntemleri ve Kriterleri
Yarıyıl/Yıl İçi Değerlendirmeleri Sayısı Katkı Yüzdesi
    Ara Sınavlar (Yazılı, Sözlü, vs.) 1 100
    Ödev/Proje/Diğer 1 0
Toplam 100
Yarıyıl/Yıl İçi Değerlendirmelerinin Başarıya Katkısı 40
 
Yarıyıl/Yıl Sonu Değerlendirmesi 100
Yarıyıl/Yıl Sonu Değerlendirmesinin Başarıya Katkısı 60
Toplam 100

  Dersin Temel Öğrenme Kazanımlarına Katkısı
No Temel Öğrenme Kazanımı Katkısı*
1 Türkçeyi etkin olarak kullanarak yazılı ve sözlü iletişim kurabilir. Soru sorar, gözlem yapar, eleştirisel ve yapıcı düşünerek, akademik dürüstlük ilkelerine uyar, girişimcidir. 1
2 Lisans öğrenimi boyunca ve daha sonraki iş hayatı için gerekli olabilecek temel bilgi teknolojilerini kullanmayı öğrenir ve uygulama kapasitesini yükseltir. 1
3 Türk Dili ve Edebiyatının tarihsel gelişim sürecini izleyebilir. 1
4 Türk Dili ve Edebiyatının tarihi ve güncel malzemesini bilimsel yöntem ve kuramsal bilgiler yardımıyla kavrar. 1
5 Türkolojinin temel kavramlarının önemini bilir ve fark eder. 5
6 Edebiyat, dil ve kültür ilişkisinin kuramsal temellerini öğrenir. 2
7 Türk Dili ve Edebiyatının dünya dilleri ve edebiyatları arasındaki yerini kavrar. 2
8 Dil ve edebiyat malzemelerini karşılaştırmalı yöntemlerle çözümler. 2
9 Dil, kültür, edebiyat ilişkisini çözümleyici çalışmalar yapabilir. 3
10 Türkoloji ile ilgili sorunları kavrayıp çözer. 4
11 Eski ve yeni metinleri kavrayıp tartışabilir. 1
12 Filolojik ve dilbilimsel bakışı edinir. 1
13 Edebi metin çözümlemede bilimsel yöntemleri ve filolojik bilgileri etkin olarak kullanma becerisi kazanır. 1
14 Bağımsız veya grupla birlikte edebi metinler üzerinde çalışma yapabilme yeteneğine sahip olur. 2
15 Alanı ile ilgili başvuru kaynaklarına ulaşabilme ve onlardan etkin biçimde yararlanabilme yeteneğine sahip olur. 2
16 Alanı ile ilgili kavramları anlayabilen, bilgi aktarabilen, meslektaşları ile iletişim kurabilen, entelektüel birikime sahip olabilir. 2
17 Türkoloji sorunlarına çözüm üretip Türkolojinin gelişmesine katkıda bulunur. 5
18 Türkoloji ile ilgili kavramları anlayabilecek, meslektaşları ile iletişim kuabilecek yabancı dil bilgisine sahip olur. 3
19 Alanındaki uygulamalara yeterli olacak şekilde bir yabancı dili (Mesleki yabancı dil) A2 seviyesinde bilir. 3
20 Atatürk İlkeleri ve İnkılap tarihi konusunda bilinçlidir ve bilgi sahibidir. 1
* Katkı düzeyleri 0 (yok) ve 5 (en yüksek) arasında ifade edilmiştir.

  Öğrenci İş Yükü - AKTS
Çalışmalar Sayısı Süresi (Saat) Toplam İş Yükü (Saat)
Ders ile İlgili Çalışmalar
    Ders (Sınav haftaları dahil değildir) 13 2 26
    Sınıf Dışı Ders Çalışma (Ön çalışma, pekiştirme) 13 2 26
Değerlendirmeler ile İlgili Çalışmalar
    Ödev, Proje, Diğer 1 5 5
    Ara Sınavlar (Yazılı, Sözlü, vs.) 1 10 10
    Yarıyıl/Yıl Sonu/Final Sınavı 1 10 10
Toplam İş Yükü: 77
Toplam İş Yükü / 25 (s): 3.08
Dersin AKTS Kredisi: 3