|
Course Description |
|
Course Name |
: |
Professional English II |
|
Course Code |
: |
SUF212 |
|
Course Type |
: |
Optional |
|
Level of Course |
: |
First Cycle |
|
Year of Study |
: |
2 |
|
Course Semester |
: |
Spring (16 Weeks) |
|
ECTS |
: |
3 |
|
Name of Lecturer(s) |
: |
Prof.Dr. METİN KUMLU |
|
Learning Outcomes of the Course |
: |
Students understand and can make judgements on documents written in English on aquaculture
|
|
Mode of Delivery |
: |
Face-to-Face |
|
Prerequisites and Co-Prerequisites |
: |
None |
|
Recommended Optional Programme Components |
: |
None |
|
Aim(s) of Course |
: |
It helps the students to understand and translate the papers written on aquaculture as well as reduce errors in translation and get them accustomed to professional terminology |
|
Course Contents |
: |
Translation Techniques, Translation in Aquaculture in General, Translation in Aquaculture Production Systems, Translation in Live Feed Production, Translation in Marine Hatchery Production, Translation in Trout Farming, Translation in Water Resources, Translation in Fish Feeds and Feeding, Translation in Mussel Farming, Translation in Shrimp Farming, Translation in Fish Reproduction, Translation in Sea bream and Sea bass Farming |
|
Language of Instruction |
: |
Turkish |
|
Work Place |
: |
Classrooms of the faculty |
|
|
Course Outline /Schedule (Weekly) Planned Learning Activities |
| Week | Subject | Student's Preliminary Work | Learning Activities and Teaching Methods |
|
1 |
Translation Samples For the Use of Tenses |
Preparation for the topic |
Presentation |
|
2 |
Translation of Simple and Complex Sentences into Turkish |
Preparation for the topic |
Presentation |
|
3 |
Translation Sample (Aquaculture in General) |
Preparation for the topic |
Presentation & Discussion |
|
4 |
Translation Sample (Aquaculture Production Systems) |
Preparation for the topic |
Presentation & Discussion |
|
5 |
Translation Sample (Live Feed Production)
|
Preparation for the topic |
Presentation & Discussion |
|
6 |
Translation Sample (Marine Hatchery Production) |
Preparation for the topic |
Presentation & Discussion |
|
7 |
Tranlation Sample (Trout Farming) |
Preparation for the topic |
Presentation & Discussion |
|
8 |
Mid-term Exam |
Preparation for the Exam |
Written Exam |
|
9 |
Tranlation Sample (Fish Feeds) |
Preparation for the topic |
Presentation & Discussion |
|
10 |
Translation Sample (Fish Feeding) |
Preparation for the topic |
Presentation & Discussion |
|
11 |
Translation Sample (Water Resources) |
Preparation for the topic |
Presentation & Discussion |
|
12 |
Translation Sample (Mussel Farming) |
Preparation for the topic |
Presentation & Discussion |
|
13 |
Translation Sample (Shrimp Farming) |
Preparation for the topic |
Presentation & Discussion |
|
14 |
Translation Sample (Fish Reproduction)
|
Preparation for the topic |
Presentation & Discussion |
|
15 |
Translation Sample (Larval Culture) |
Preparation for the topic |
Presentation & Discussion |
|
16/17 |
Final Exam |
Preparation for the exam |
Written Final Exam |
|
|
|
Required Course Resources |
| Resource Type | Resource Name |
| Recommended Course Material(s) |
Kaya, B. 2003. English Translation Techniques. Fono Publications, 692 p.
Kocaman, A., Boztaş, İ., Aksoy, Z. 2009. Handbook on English Translation. Siyasal Kitabevi, 498 p.
|
| |
| Required Course Material(s) | |
|
|
|
Assessment Methods and Assessment Criteria |
|
Semester/Year Assessments |
Number |
Contribution Percentage |
|
Mid-term Exams (Written, Oral, etc.) |
1 |
80 |
|
Homeworks/Projects/Others |
14 |
20 |
|
Total |
100 |
|
Rate of Semester/Year Assessments to Success |
40 |
|
|
Final Assessments
|
100 |
|
Rate of Final Assessments to Success
|
60 |
|
Total |
100 |
|
|
| Contribution of the Course to Key Learning Outcomes |
| # | Key Learning Outcome | Contribution* |
|
1 |
Using the informatics and communicating technology |
3 |
|
2 |
Gaining competence to determine the current status of aquatic resources and its sustainable use, water pollution and control, and biotechnology areas. |
0 |
|
3 |
Ability to act in accordance with the regulation, social, scientific, cultural, and ethical values on fisheries field |
0 |
|
4 |
Having knowledge on “natural and applied sciences” and “basic engineering”; combination of their theoretical and practical knowledge on fisheries engineering applications. |
2 |
|
5 |
assessment of data scientifically on fisheries engineering, determining and solving the problems |
1 |
|
6 |
Uses theoretical and practical knowledge in the field of fisheries to design; investigates and interprets events and phenomena usig scientific methods and techniques. |
0 |
|
7 |
Collecting data in fisheries science, making the basic experimental studies, evaluating the results, identifying the problems and developing methods of solution |
0 |
|
8 |
Having plan any study related to fisheries science as an individually, managing and consulting |
0 |
|
9 |
Learning the knowledge by the determining learning needs; developing positive attitude towards lifelong learning |
1 |
|
10 |
Communicating oral and written in expertise field, monitoring the seminars and meeting in expertise field, following the foreign language publication |
4 |
|
11 |
Improving life-long learning attitude and using the information to the public interest. |
0 |
|
12 |
Having skills to apply modern techniques and computational tools necessary for engineering applications. |
0 |
|
13 |
Having ability to promote the study about aquaculture techniques by saving the natural environment, fishery diseases, fishing and processing technology, structure of fishery sector, problems and solution of their expertise field |
5 |
|
14 |
Having ability to promote the study about aquaculture techniques by saving the natural environment, fishery diseases, fishing and processing technology, structure of fishery sector, problems and solution of their expertise field |
0 |
|
15 |
Improves constantly itself , as well as professional development scientific, social, cultural and artistic fields according to his/her interests and abilities identifying needs of learning. |
0 |
| * Contribution levels are between 0 (not) and 5 (maximum). |
|
|
| Student Workload - ECTS |
| Works | Number | Time (Hour) | Total Workload (Hour) |
| Course Related Works |
|
Class Time (Exam weeks are excluded) |
14 |
2 |
28 |
|
Out of Class Study (Preliminary Work, Practice) |
14 |
1 |
14 |
| Assesment Related Works |
|
Homeworks, Projects, Others |
14 |
1 |
14 |
|
Mid-term Exams (Written, Oral, etc.) |
1 |
6 |
6 |
|
Final Exam |
1 |
10 |
10 |
|
Total Workload: | 72 |
| Total Workload / 25 (h): | 2.88 |
| ECTS Credit: | 3 |
|
|
|